Scena.cz - 1. kulturní portál   reklama Jsme v pohodě  (ND) Volny
Scena.cz - 1. kulturní portál  
/
Jak    číst příspěvky
   se registrovat
   soutěžit
   hledat
 
 
 
Mapa serveru

    Časopis/Navigace
/
 
Aktuální články... /
Dalších 5
 
Divadlo žije! 
 
Starší články... /
 
 
Novinky...
 
Karel Oliva, Jan Rosák: Slovo nad zlato Připravit pro tisk Odeslat mailem /
 
Přebal knihy Víte, jaký vztah mají politici a policisté? Kde se vzalo slovo Vánoce? Za jaké slovo vděčí Turci husitům? Že se mladým paním původně zapalovalo něco úplně jiného než lýtka? Že segedínský guláš nemá se Segedínem nic společného a že známe na den přesně vznik slova dálnice? Takových objevů je plná knížka Slovo nad zlato. Tvoří ji výběr z rozhovorů moderátora Jana Rosáka s dřívějším ředitelem Ústavu pro jazyk český docentem Karlem Olivou, které vysílal Český rozhlas Dvojka. Povídají si o zajímavých slovech, jejich původu a širších historických souvislostech. Mimořádná obliba stejnojmenného pořadu na stanici Dvojka přiměla vydavatelství Radioservis připravit více než šedesát hesel pro knižní vydání.

Ukázka z knihy:

POLITICI A POLICIE

R: Což dnes tak nějaké současné téma, pane docente? Něco, co hýbe republikou, co je denně v novinách? Abychom posluchačům ukázali, že jdeme s dobou.

O: Proč ne. Co navrhujete?

R: Tak například se spekuluje o vlivu politiků na policisty. A o politické objednávce změn v policii. Je mi přece jenom nápadné, že slova POLITIKA a POLICIE začínají stejnými písmenky. Takže bych byl polichocen, kdybyste nám řekl něco o tom, zda je to náhoda, či ne.

O: Až mne trochu polil studený pot, do jak ožehavého tématu bychom se to dnes měli spolu pustit, ale už jsem zase klidný. Tohle zvládneme. Ten kus slova – odborně formant – poli- je ze staré řečtiny a jeho úplný základ najdeme ve slovese poleó, které česky znamená „obchoduji, prodávám“. Od tohoto řeckého slovesa existuje celá řada odvozenin, které jsme převzali do češtiny. Jako příklad může posloužit třeba slovo monopol, kde se spolu se slovesem poleó vyskytuje kmen mono, česky „jeden“ nebo „jediný“. Otrocky bychom tak monopol mohli přeložit jako „jedinoprodej“. Ale od slovesa poleó se odvozovala slova už ve staré řečtině – a tím důležitým pro nás je podstatné jméno polis, původně „místo, kde k prodeji dochází“, tedy trh, a protože ten se konal často v osídleném místě, později také „obec, město, městský stát“. Z polis jsou také odvozena jména mnoha měst: třeba antické Konstantinopolis, Město Konstantinovo, nebo o hezkých pár století mladší Indianapolis, což je metropole amerického státu Indiana. K čemuž rovnou dodám, že označení metropole neboli „nejdůležitější město státu“ se vyvinulo z řeckého métér – „matka“. Jako metropolis bylo při řecké kolonizaci Středomoří označováno mateřské město, z něhož osadníci přišli. Z významu „město“ se pak význam slova polis přenesl i na skupinu lidí, kteří v městě bydlí, či na správu města. V těchto posunutých významech ostatně nalezneme i české obec.

R: Ale jak se od metropole dostaneme k POLITICE a POLICII? Že by přes ten obchod? To by pak nabízelo docela zajímavé konotace!

O: Nikoli, zklamu vás – přes filosofa Aristotela, jenž ve svém díle Ta polítika, což můžeme trochu volně přeložit jako Správa obce, vykládá své představy o tom, jak by správa polis čili obce měla v ideálním případě vypadat. Důležitým aspektem takové správy obce čili politiky jsou lidé, kteří se jí věnují a dobře ji ovládají. To jsou potom POLITICI.

R: Aha. Takže POLITIKA je správa obce a POLITIK je ten, kdo je pověřen tím, aby se tou správou zabýval. A co POLICIE?

O: Protože byrokracie kvetla už ve starém Řecku, zřizovaly řecké obce na pomoc POLITIKŮM při rutinním výkonu jejich práce sbory úředníků. A protože šlo o zaměstnance polis, nazýval se takový sbor politeia. V novověku se význam tohoto slova zúžil na osoby dohlížející na dodržování obecních zákonů a mírně se pozměnilo i jeho znění: do češtiny jsme je převzali ve formě POLICIE. Konstantou ale zůstalo, že v původním i současném významu by mělo vždy jít o osoby sloužící výhradně zájmům polis, nikoliv zájmům svým. A samozřejmě také o osoby, které POLITIKU sice prosazují, ale nerozhodují o ní.

R: Takže z hlediska jazykovědy k sobě POLITICI a POLICISTÉ mají hodně blízko, z hlediska dobře spravovaného státu vlastně – alespoň v jednom směru – hodně daleko: POLICIE by neměla mít moc nad POLITIKY.

O: Přesně tak. Že je v nějakém státě něco špatně, se pak pozná právě podle toho, že v něm toto pravidlo neplatí – a nejhorší je to samozřejmě tam, kde mají dokonce POLITICKOU POLICII.
 
| 26.10.2020 11:10:17 Redakce |             | Foto: archiv |
 
 
 
Časopis /
aktuálně ze světa činohry, hudby, opery, tance, literatury a umění
 
V rubrice ... /
Aktuální články
Starší články
 
Přáníčka.net 
 
Z jiných oblastí ... /
Divadlo
Hudba
Opera/ Tanec
 
Scena.cz - 1.kulturní portál  
/
Jak    číst příspěvky
   se registrovat
   soutěžit
   hledat
 
 
 
Mapa serveru